■■■ ■■■ ■■■ ■■■ ■■■ ■ ■
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■■■ ■■ ■■■ ■■■ ■ ■■
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■ ■ |
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★★ エフペック・タイムズ 第13号 ★★
2005/03/01 (発行日 不定期)
発行者・嶋村健治
(このメルマガは等幅フォントでご覧ください)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「エフペック・タイムズ」は、最新掲載の商品情報や、
すでにホームページに掲載している中での、お勧め商品や、
お買い得品の情報を読者登録された方にお届けいたします。 |
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
毎度ありがとうございます。
エフペック・アンティークスの嶋村です。
◇◆◇英語の話◆◇◆
先日、ある方から、当社の倉庫の壁面に書かれてある、英語のスペリングが間違っているとの指摘を受けました。CENTREというスペルがCENTERが正しいのではないか?との忠告でしたが、これはイギリスではほとんど前者のように綴るのであって、当店が特にイギリスのアンティークにこだわっているところから、ワザとこのように表示しているのです。ちなみにこのご忠告をいただいた方は中学の英語の先生ということでした。
私も、ネイティブの人から見れば、随分変な英語の表記をHP上でしているかもしれません。そのようなことを発見されましたら、どうぞどしどしご忠告くださいますようにお願いします。
他社のHPを見ていると、どうしても気になる英語の表現がいくつか見つかります。
Let’s shoping!(京都某社)????
furnitures
(集合名詞のため複数はない。sは不要。)(信越某社)
pain(パイン家具のつもりらしい)
wellcome(welcomeが正しい)
等々です。
また小さなことですが、売約済みの場合、私はSOLDを使い、SOLD OUTとは書かないようにしています。間違いでは無いと思いますが、SOLD OUTですと幾つも同じ商品があって、その全部が売れてしまったような感じがするからです。 |
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬●
│ 今 回 の お す す め 商 品 │
●┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴●
┌───▼ポップアップ・レフェクトリーテーブル▼───┐
http://tables.efpeck.net/WL-41.html
| 引き伸ばせば、180cmを越える大きさになるこのテーブルは、脚部のパイナップル部分にも上品な彫刻が施されており、上質の家具といえる。塗装、組みなおしを、当社で完了し、自信を持ってお奨めできるアイテムである。 |
└──────────────────────────┘
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mail:info@efpeck.net
URL: http://www.efpeck.net/
滋賀県滋賀郡志賀町荒川687-9
TEL. 077-592-0513 FAX. 077-592-0145
Open 10:00〜18:00
定休日 金曜(祝日の場合は営業) |
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今後、配信をご希望されない方は、恐れ入りますがサイト
のトップページに設置してある削除ボタン及び、このメー
ルに「メルマガ不要」と書いて返信していただけましたら、
以後、配信いたしませんので、ご了承ください。 |
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
登録・解除は以下にて承ります。
http://www.efpeck.net/
発行部数:231
|